>> >>
Литературный перевод

Художественный перевод

Литературный перевод художественного текста – высший пилотаж для любого переводчика. Автор произведения ставит целью не только описать предметы и явления, но и воздействовать на читателя, пробудить в нем эмоции, вызвать улыбку или слезы, гнев или сострадание. Метафоры, иносказания, игра слов – все это делает литературный текст насыщенным и экспрессивным, но значительно усложняет перевод художественной литературы. Если переводить дословно, то скрытый смысл будет утрачен, и целостность произведения нарушится. Поэтому при литературном переводе художественных произведений подбираются аналоги устойчивых выражений, а на заключительном этапе – внимательно вычитываются и корректируются готовые строки.

Для литературного перевода художественных текстов бюро «Диалект-СПБ» привлекает наиболее опытных сотрудников. В их числе – носители языка, поскольку они интуитивно воспринимают любой подтекст и буквально «читают между строк».

Самыми востребованными являются художественные переводы с английского и французского языков. Однако мы не ограничиваемся ими и принимаем заказы на переводы с итальянского, испанского, финского, китайского и других языков.

Чтобы узнать цену на художественный перевод на английский или другие языки, позвоните нам или свяжитесь с нами по email. На все заказы перевода, сделанные онлайн, действует скидка 5%.

Остались вопросы?

Хотите сделать заказ?

Мы ждем вашего звонка!

+7 921 953-55-96

+7 921 893-00-90

Заказать обратный звонок

Напишите нам!

info@dialect-spb.ru

nevsky@dialect-spb.ru

СКИДКА 5% при получении перевода в электронном виде
и без какого-либо заверения, на заказ от 20 страниц.


Узнайте все цены на наши услуги